Mode d'emploi Ikea ÅBYGDA 004.814.62 (Français (2024)

Mode d'emploi Ikea ÅBYGDA 004.814.62 (Français (1)

English

Some tips for great sleep

Taking care of your mattress/mattress pad

IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult

Mattresses (spring, foam & latex) and mattress pads

Great sleep begins here

Initially your new mattress or mattress pad can seem

a bit too rm. Allow one month for your body to get

used to the mattress/pad and for them to adjust to

your body.

To get the best comfort you need the right pillow. Make

sure that you have a pillow that suits you and your new

mattress/mattress pad.

Before using for the rst time

Most of our mattresses and mattress pads are roll

packed. They can be used right away but will regain

their shape and size completely after 3-4 days.

All new materials have their own particular smell, which

are not harmful and will gradually disappear in a well-

ventilated room. Airing and vacuuming the mattress/

pad will also help to eliminate the smell.

When using

Vacuuming the mattress helps to remove dust mites.

Read the label inside the cover and follow care

instructions provided.

By complementing your mattress with a mattress

protector or a mattress pad you keep it more hygienic

since they are easy to remove and clean.

Don’t fold spring mattresses, folding can damage the

materials inside.

Even the best mattresses and pads become less

comfortable and accumulate dust mites over the years

so we recommend that you change your mattress/pad

every 8 -10 years.

Deutsch

Ein paar Tipps für guten Schlaf

So pegst du deine Matratze/Matratzenauage

IKEA of Sweden, Box 702, S 343 81 Älmhult

Matratzen (Federkern-, Schaum- & Latexmatratzen) und

Matratzenauagen

Guter Schlaf fängt hier an

Zu Beginn kann deine neue Matratze oder

Matratzenauage etwas zu fest erscheinen. Es dauert

ca. einen Monat, bis sich dein Körper an die Matratze/

Matratzenauage gewöhnt hat und diese sich an

deinen Körper angepasst haben.

Für besten Komfort brauchst du das richtige

Kopfkissen. Achte darauf, dass dein Kopfkissen zu dir

und deiner neuen Matratze/Matratzenauage passt.

Vor dem ersten Gebrauch

Die meisten unserer Matratzen und Matratzenauagen

sind gerollt verpackt. Sie können sofort genutzt

werden, benötigen aber ca. 3-4 Tage, bis sie ihre

endgültige Form und Größe komplett eingenommen

haben.

Alle neuen Materialien haben ihren charakteristischen

Geruch, der nicht schädlich ist und in einem gut

belüfteten Raum allmählich verschwinden wird. Es hilft,

Matratze/Matratzenauage zu lüften und abzusaugen,

um den Geruch zu vertreiben.

Während des Gebrauchs

Regelmäßiges Staubsaugen der Matratze beugt

Staubmilben vor. Etikett im Bezug sorgfältig lesen und

die Pegeanleitung befolgen.

Die Matratze ist hygienischer, wenn sie durch einen

Matratzenschoner oder eine Matratzenauage ergänzt

wird, da diese leicht abgenommen und gereinigt

werden können.

Federkernmatratzen nicht falten, da dies die

Materialien im Inneren beschädigen kann.

Auch die besten Matratzen und Matratzenauagen

werden im Laufe der Jahre weniger bequem und

es sammeln sich Staubmilben an. Daher empfehlen

wir, die Matratze/Matratzenauage nach 8-10 Jahren

auszutauschen.

Français

Conseils pour un bon sommeil

Prendre soin de votre matelas/surmatelas

IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult.

Matelas (à ressorts, en mousse et en latex) et

surmatelas

Pour un bon sommeil

Votre nouveau matelas ou surmatelas peut paraître un

peu trop ferme. Attendez un mois pour qu’ils se fassent

à votre corps.

Pour un maximum de confort, il vous faut un bon

oreiller. Pour un confort optimal, il vous faut un oreiller

adapté à votre morphologie qui soit compatible avec

votre nouveau matelas/surmatelas.

Avant toute première utilisation

La plupart de nos matelas et surmatelas sont vendus

enroulés. Ils peuvent être utilisés immédiatement mais

retrouvent leur forme et leur taille, 3 ou 4 jours après

avoir été déroulés.

Tous les nouveaux matériaux ont une odeur

particulière qui n'est pas nocive et disparaîtra

progressivement dans une pièce bien aérée. Aérer

souvent et passer l'aspirateur sur le matelas/

surmatelas aidera également à éliminer l'odeur.

Lors de l'utilisation

Pour éliminer les acariens, vous pouvez passer

l’aspirateur sur le matelas. Lisez l'étiquette à l'intérieur

de la housse et suivez les instructions d'entretien.

En complétant votre matelas avec un protège-matelas

ou un surmatelas, vous lui conservez sa fraîcheur car ils

sont faciles à retirer et à nettoyer.

Ne pas plier un matelas à ressorts car ceci risque

d’abîmer les matériaux contenus à l’intérieur.

Même les meilleurs matelas et surmatelas deviennent

moins confortables et accumulent les acariens au l

des ans. Nous vous recommandons donc de changer

de matelas /surmatelas tous les 8 à 10 ans.

Nederlands

Wat handige tips om heerlijk te slapen

Onderhouden van je matras of topmatras

IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult, Zweden

Matrassen (pocket, schuim, latex) en topmatrassen

Heerlijk slapen begint hier

In het begin kan je nieuwe matras wat hard aanvoelen.

Het kan ongeveer een maand duren voordat je lichaam

aan de nieuwe matras is gewend en de matras aan je

lichaam.

Voor het beste slaapcomfort heb je een kussen nodig

dat bij jou en je nieuwe matras past. Zorg ervoor dat je

kussen bij jou en je nieuwe matras/topmatras past.

Voordat je het product gebruikt

De meeste van onze matrassen en topmatrassen zitten

op een rol verpakt. Je kunt ze direct gebruiken maar

hebben pas na 3-4 dagen de daadwerkelijke vorm en

afmeting.

Nieuwe materialen hebben een specieke geur, deze is

niet schadelijk en zal geleidelijk verdwijnen in een goed

geventileerde ruimte. Door de matras te luchten of te

stofzuigen verdwijnt de geur sneller.

Bij gebruik

Stofzuigen van de matras helpt stof en huismijt tegen

te gaan. Lees het label aan de binnenkant van het

hoeslaken en volg de instructies.

Completeer je dekmatras voor extra hygiëne met een

matrasbeschermer - deze zijn gemakkelijk afneembaar

voor de was.

Vouw een pocketveringmatras niet, dit kan de

binnenzijde beschadigen.

Zelfs het beste matras en topmatras kan door de

jaren heen minder comfortabel worden en huismijt

aantrekken, daarom raden we aan om elke 8/10 jaar dit

te vernieuwen.

Dansk

Tips til en god nattesøvn

Sådan passer du på din madras/topmadras

IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult

Madrasser (spring, skum og latex) og topmadrasser

God søvn begynder her

I begyndelsen kan din nye madras eller topmadras

virke lidt for fast. Lad der gå 1 måned, så din krop kan

vænne sig til madrassen/topmadrassen, og så de kan

tilpasse sig til din krop.

Vælg en passende pude, der giver dig optimal komfort.

Sørg for, at din pude passer til dig og din nye madras/

topmadras.

Før ibrugtagning

De este af vores madrasser og topmadrasser er

sammenrullede. De kan bruges med det samme, men

får den oprindelige form og størrelse igen efter 3-4

dage.

Alle nye materialer har en speciel lugt, men den er ikke

farlig og forsvinder lidt efter lidt i et godt ventileret

rum. Lugten forsvinder hurtigere, hvis du lufter og

støvsuger madrassen/topmadrassen.

Ved brug

Støvsug madrassen. Det fjerner støvmider. Læs

mærkaten indvendigt på betrækket, og følg

anvisningerne, som leveres sammen med produktet.

Hvis du supplerer din madras med en madrasbeskytter

eller topmadras, er den mere hygiejnisk, fordi de er

nemme at fjerne og gøre rene.

Springmadrasser må ikke foldes sammen, da det kan

beskadige materialerne indvendig.

Med årene bliver selv de bedste madrasser og

topmadrasser mindre komfortable og opsamler

støvmider, så vi anbefaler, at du udskifter din madras/

topmadras hvert 8.-10. år

Íslenska

Góð ráð fyrir góðan svefn

Umhirða dýnu/yrdýnu

IKEA of Sweden, Pósthólf 702, S-343 81 Älmhult

Dýnur (gormur, svampur og latex) og yrdýnur

Grunnur að góðum svefni

Til að byrja með gæti nýja dýnan eða yrdýnan virst of

stíf. Gefðu líkama þínum einn mánuð til að aðlagast

dýnunni/yrdýnunni.

Til að njóta sem mestra þæginda þarftu réttan kodda.

Gakktu úr skugga um að koddinn henti þér og nýju

dýnunni/yrdýnunni þinni.

Áður en varan er tekin í notkun

Flestar dýnurnar og yrdýnurnar okkar eru rúllaðar

upp. Það er hægt að nota hana strax en það tekur 3-4

daga fyrir dýnuna að ná fullri stærð og lögun.

Nýtt efni býr yrleitt yr einkennandi lykt sem er ekki

skaðlegt og hverfur smám saman í vel loftræstu rými.

Lyktin hverfur fyrr ef dýnan er viðruð og ryksuguð.

Í notkun

Til að losna við rykmaura hjálpar til að ryksuga

dýnuna. Lestu miðann innan á áklæðinu og fylgdu

umhirðuleiðbeiningunum sem fylgja með.

Fullkomnaðu dýnuna þína með dýnuhlíf, hún verndar

dýnuna fyrir óhreinindum og það er auðvelt að taka

hana af og þvo.

Ekki leggja saman gormadýnu, það gæti skemmt hana.

Jafnvel bestu dýnurnar og yrdýnurnar verða

óþægilegri með tímanum og rykmaurar safnast upp

og því er mælt með að skipta um dýnu/yrdýnu á 8-10

ára fresti.

Norsk

Noen tips til god søvn

Ta vare på madrassen/overmadrassen

IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult

Madrasser (springfjær, skum og lateks) og

overmadrasser

God søvn begynner her

I begynnelsen kan den nye madrassen virke litt for fast.

Gi den en måned, slik at kroppen din kan bli vant til

madrassen og madrassen blir vant til kroppen.

For å få best mulig komfort trenger du riktig pute. Sørg

for at du har ei pute som passer til deg og den nye

madrassen din.

Før første gangs bruk

De este av madrassene og overmadrassene våre er

sammenrullet. De kan brukes med en gang, men får

tilbake formen og størrelsen helt etter 3–4 dager.

Alle nye materialer har sin egen lukt, som ikke er

skadelig og vil forsvinne gradvis i et godt ventilert rom.

Lufting og støvsuging av madrassen/puta vil også bidra

til å fjerne lukten.

Under bruk

Støvsuging av madrassen fjerner støv og midd.

Les etiketten på innsiden av trekket og følg

vaskeanvisningen som står der.

Ved å supplere madrassen med en madrassbeskytter

eller en overmadrass, blir den nye madrassen din mer

hygienisk, siden de er enkle å ta av og rengjøre.

Ikke forsøk å brette sammen springfjærmadrassen –

det kan ødelegge materialene inni.

Selv de beste madrassene og overmadrassene blir

mindre komfortable og akkumulerer støvmidd

med årene, så vi anbefaler at du bytter madrass/

overmadrass hvert 8.–10. år.

Suomi

Vinkkejä hyvään uneen

Patjan/sijauspatjan hoito

IKEA of Sweden, Box 702, S-34381 Älmhult

Joustin-, vaahtomuovi- ja lateksipatjat & sijauspatjat

Hyvä uni alkaa tästä

Aluksi uusi patja tai sijauspatja voi vaikuttaa

hieman liian kiinteältä. Anna kehosi tottua patjaan/

sijauspatjaan sekä niiden kehoosi kuukauden ajan.

Maksimoi mukavuus sopivalla tyynyllä. Varmista, että

tyyny sopii sinulle ja patjallesi/sijauspatjallesi.

Ennen ensimmäistä käyttökertaa

Useimmat patjamme ja sijauspatjamme on pakattu

rullalle. Ne voidaan ottaa heti käyttöön, mutta ne

palaavat muotoonsa ja kokoonsa 3–4 päivän kuluttua.

Kaikilla uusilla materiaaleilla on oma ominaistuoksunsa,

joka ei ole haitallinen ja haihtuu vähitellen hyvin

tuuletetussa tilassa. Patjan/sijauspatjan tuulettaminen

ja imuroiminen auttavat poistamaan tuoksua.

Kun patja on käytössä

Patjan imurointi auttaa poistamaan pölypunkkeja.

Noudata päällisen sisäpuolelta löytyviä hoito-ohjeita.

Patjasi pysyy hygieenisempänä, kun käytät sen kanssa

patjansuojusta tai sijauspatjaa, sillä ne on helppo

irrottaa ja pestä.

Älä taita jousipatjoja, sillä niiden sisällä olevat

materiaalit voivat vaurioitua.

Parhaatkin patjat ja sijauspatjat menettävät

mukavuutensa ja keräävät pölypunkkeja ajan saatossa,

joten suosittelemme vaihtamaan patjan 8–10 vuoden

välein.

Svenska

Några tips för skön sömn

Ta hand om din madrass/bäddmadrass

IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult

Madrasser (resår, skum & latex) och bäddmadrasser

Skön sömn börjar här

I början kan din nya madrass eller bäddmadrass

upplevas som lite för fast. Det tar ungefär en månad för

din kropp att vänja sig vid madrassen/bäddmadrassen

och för madrasserna att anpassa sig till din kropp.

För att få bästa komfort behöver du rätt kudde. Se

till att du har en kudde som passar dig och din nya

madrass/bäddmadrass.

Innan första användning

De esta av våra madrasser och bäddmadrasser är

rullpackade. De kan användas direkt men kommer att

återfå sin form och storlek helt efter 3–4 dagar.

Alla nya material har sin egen speciella lukt, som inte

är skadlig och gradvis försvinner i ett välventilerat rum.

Att vädra och dammsuga madrassen/bäddmadrassen

hjälper också till att ta bort lukten.

Användning

Dammsugning av madrassen hjälper till att ta bort

dammkvalster. Läs etiketten inuti klädseln och följ de

medföljande skötselanvisningarna.

Genom att komplettera din madrass med ett

madrasskydd eller en bäddmadrass håller du den mer

hygienisk, eftersom de är enkla att ta bort och rengöra.

Vik inte resårmadrasser, då det kan skada materialen

på insidan.

Även de bästa madrasser blir mindre bekväma

och samlar på sig dammkvalster med tiden, så

vi rekommenderar att du byter din madrass/

bäddmadrass efter 8–10 år.

Česky

Několik tipů pro skvělý spánek

Péče o matraci/vrchní matraci

IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult, Švédsko

Matrace (pružinové, pěnové a latexové) a vrchní

matrace

Skvělý spánek začíná tady

Z počátku se může vaše nová matrace nebo vrchní

matrace zdát trochu tvrdá. Vyčkejte asi měsíc, dokud si

vaše tělo a matrace/vrchní matrace na sebe nezvyknou.

Abyste dosáhli maximálního pohodlí, potřebujete

správný polštář. Ujistěte se, že jste si k vaší nové

matraci/vrchní matraci vybrali i správný polštář, který

vyhovuje vašim potřebám.

Před prvním použitím

Většina našich matrací a vrchních matrací je balená

v rolích. Používat je můžete okamžitě, ale plný tvar a

velikost dosáhnou až po 3 až 4 dnech.

Všechny nové materiály mají svůj specický zápach,

který není škodlivý a v dobře větrané místnosti

postupně zmizí. K odstranění zápachu pomůže i větrání

a vysávání matrace/vrchní matrace.

Při používání

Vysávání matrace pomáhá odstranit roztoče. Přečtěte si

štítek uvnitř potahu a dodržujte pokyny pro péči.

Doplněním matrace o chránič matrace nebo vrchní

matrací ji udržíte hygieničtější, protože je lze snadno z

postele sundat a vyprat.

Neskládejte pružinové matrace, skládání může poškodit

materiály, které jsou uvnitř.

I ty nejlepší matrace a vrchní matrace jsou s

přibývajícími roky méně pohodlné a hromadí se v nich

roztoči, proto vám doporučujeme, abyste matraci/

vrchní matraci měnili každých 8–10 let.

Español

Algunos consejos para dormir bien

Cómo cuidar tu colchón/colchoncillo

IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult

Colchones (muelles, espuma y látex) y colchoncillos

El descanso perfecto comienza aquí

En un primer momento el colchón o colchoncillo nuevo

puede parecer demasiado rme. Espera un mes para

que se adapte a tu cuerpo.

Para conseguir el mayor confort es importante tener la

almohada adecuada. Para un confort óptimo necesitas

una almohada que se adapte a tu cuerpo y a tu nuevo

colchón/colchoncillo.

Antes del primer uso

La mayoría de nuestros colchones y colchoncillos

vienen enrollados. Se pueden utilizar inmediatamente,

pero recuperan totalmente la forma y el tamaño al

cabo de 3 o 4 días.

Todos los materiales nuevos tienen un olor particular

que no es perjudicial y que desaparece gradualmente.

Airea y aspira el colchón/colchoncillo para ayudar a

eliminarlo.

Al usarlo

Aspirar el colchón ayuda a eliminar los ácaros del polvo.

Lee la etiqueta de la funda y sigue las instrucciones de

mantenimiento.

Completa el colchón con un protector o un colchoncillo:

es fácil de retirar y lavar y así garantizas una mayor

higiene.

No pliegues el colchón de muelles; se podrían dañar los

materiales en su interior.

Incluso el mejor de los colchones/colchoncillos

va perdiendo confort con el paso de los años y

acaban acumulando polvo y ácaros, por lo que te

recomendamos cambiarlo cada 8-10 años.

Italiano

Alcuni consigli per dormire bene

Manutenzione del materasso/materasso sottile

IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult

Materassi (a molle, in schiuma e lattice) e materassi

sottili

Come dormire bene

Inizialmente il tuo nuovo materasso o materasso sottile

può sembrarti troppo rigido. Il tuo corpo ha bisogno di

un mese per adattarsi al materasso/materasso sottile

e viceversa.

Per un comfort ottimale, hai bisogno del cuscino

giusto. Usane uno adatto a te e al tuo nuovo

materasso/materasso sottile.

Prima di usare il prodotto per la prima volta

La maggior parte dei nostri materassi e materassi

sottili sono confezionati arrotolati. Possono essere

utilizzati subito ma riacquistano la loro forma e le loro

dimensioni originarie dopo 3-4 giorni.

Tutti i materiali nuovi hanno un odore particolare,

che non è dannoso e scompare gradualmente in un

ambiente ben ventilato. Passando l'aspirapolvere sul

materasso/materasso sottile e arieggiandolo, l'odore

scomparirà più velocemente.

Durante l'uso

Passare l'aspirapolvere sul materasso aiuta ad

eliminare gli acari della polvere. Leggi l'etichetta

all'interno della fodera e segui le istruzioni per la

manutenzione incluse.

Il materasso diventa più igienico completandolo con

un proteggi-materasso o un materasso sottile, facili da

rimuovere e pulire.

Non piegare i materassi a molle perché potresti

danneggiare i materiali interni.

Anche i materassi e i materassi sottili migliori diventano

meno confortevoli e accumulano acari della polvere nel

corso degli anni, quindi ti consigliamo di cambiare il

materasso/materasso sottile ogni 8-10 anni.

Magyar

Néhány tanács a kellemes alváshoz

A matrac/fekvőbetét karbantartása

IKEA of Sweden, PBox 702, S- 343 81, Älmhult,

Svédország

Matraco*k (rugós, habszivacs, latex) és fekvőbetétek

A jó alvás alapjai

Eleinte az új matrac vagy fekvőbetét kissé keménynek

tűnhet. Adj egy hónapot testednek, hogy megszokja

a matracot/fekvőbetétet, amely egy idő után

alkalmazkodik a testedhez.

A legnagyobb kényelem érdekében megfelelő párnára

is szükséged van. Gondoskodj róla, hogy a hozzád és

a matrachoz/fekvőbetétedhez leginkább illő párnád

legyen.

Az első használat előtt

A matracaink és fekvőbetéteink nagy része feltekerve

vihető haza. Kicsomagolás után azonnal használhatók,

viszont 3-4 nap elteltével nyerik vissza eredeti

formájukat és alakjukat.

Minden új anyag jellegzetes szaggal rendelkezik, ami

fokozatosan eltűnik ha a helyiség jól szellőzik. A matrac/

fekvőbetét gyakori szellőztetésével és porszívózásával a

szag hamarabb elmúlik.

Használat

A matrac átporszívózása segít eltávolítani a poratkákat.

Olvasd el a címkét a huzat belsejében és kövesd az

utasításokat.

Ha matracvédővel vagy fekvőbetéttel egészíted ki

matracodat, sokkal higiénikusabb lehet, mivel ezek

könnyebben levehetők és tisztíthatók.

Ne hajtsd össze a rugós matraco*kat, mivel ez kárt tehet

bennük.

A legjobb matraco*k és fekvőbetétek is idővel kevésbé

kényelmessé válnak, illetve poratkák is felgyűlhetnek

bennük az évek során, így érdemes őket 8-10 évente

lecserélni.

Polski

Kilka wskazówek dotyczących dobrego snu

Pielęgnacja materaca/maty na materac

IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult.

Materace (sprężynowe, piankowe i lateksowe) oraz

maty na materac

Tutaj zaczyna się wspaniały sen

Z początku nowy materac lub mata na materac mogą

wydawać się nieco za twarde. Odczekaj miesiąc, aby

Twoje ciało przyzwyczaiło się do materaca/maty na

materac, a materac/mata dopasowały się do Twego

ciała.

Aby uzyskać optymalny komfort potrzebna jest

odpowiednia poduszka. Upewnij się, że masz poduszkę,

która jest odpowiednia do Twoich potrzeb i Twojego

nowego materaca/maty na materac.

Przed pierwszym uzyciem

W większości nasze materace i maty na materac

pakowana są w rulony. Można z nich korzystać od razu,

ale w pełni odzyskają swój kształt i wymiary po około

3-4 dniach.

Wszystkie nowe surowce mają swój specyczny zapach,

który nie jest szkodliwy i stopniowo znika w dobrze

wentylowanym pomieszczeniu. Wietrzenie i odkurzanie

materaca/maty na materac pomoże wyeliminować ten

zapach.

Używanie

Odkurzanie materaca pomaga usunąć roztocza.

Zapoznaj się z etykietą i postępuj zgodnie z podanymi

instrukcjami dotyczącymi pielęgnacji.

Dodając do materaca ochraniacz lub matę sprawisz, że

materac będzie bardziej higieniczny, ponieważ łatwo się

je zdejmuje i czyści.

Nie składaj materaców sprężynowych, składanie może

uszkodzić wewnętrzne materiały.

Nawet najlepsze materace i maty z biegiem lat stają się

mniej wygodne i gromadzą roztocza, dlatego zalecamy

wymianę materaca/maty co 8-10 lat.

Eesti

Kuidas magada paremini?

Madratsi/kattemadratsi hooldamine

Tootja: IKEA of Sweden AB, Box 702, 343 81 Älmhult,

Sweden

Madratsid (vedru-, vaht- ja lateksmadratsid) ja

kattemadratsid

Parem uni algab siit

Esialgu võib uus madrats või kattemadrats tunduda

veidi liiga jäik. Anna oma kehale kuu aega uue madratsi

või kattemadratsiga harjumiseks. Samal ajal kohaneb

madrats ka su kehaga.

Suurima mugavuse saavutamiseks vajad ka õiget patja.

Veendu, et su padi sobib nii su keha kui uue madratsi

või kattemadratsiga.

Enne esimest kasutamist

Enamik meie madratseid ja kattemadratseid

on transpordi ajaks rulli keeratud. Saad neid

kohe kasutada, kuid nende algse kuju täielikuks

taastumiseks kulub 3–4 päeva.

Kõigil uutel materjalidel on alguses iseloomulik

lõhn, mis pole kahjulik ja kaob õhutatud ruumis

pikkamisi iseenesest. Lõhna aitab hajutada ka

madratsi või kattemadratsi õhutamine ja puhastamine

tolmuimejaga.

Kasutamise ajal

Madratsit tolmuimejaga puhastades eemaldad ka

tolmulesti. Loe katte siseküljel olevat silti ja järgi selle

juhiseid.

Kui täiendad madratsit madratsikaitse või

kattemadratsiga, magad puhtamas voodis, sest neid on

lihtne eemaldada ja puhastada.

Ära murra vedrumadratsit kokku, sest see kahjustab

madratsi sisu.

Isegi parimad madratsid ja kattemadratsid kaotavad

aastatega mugavust ja koguvad tolmulesti, mistõttu

soovitame sul oma madratsi või kattemadratsi iga 8–10

aasta jooksul välja vahetada.

Latviešu

Ieteikumi saldam miegam

Kā rūpēties par matraci un virsmatraci

Adrese: IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult

Matrači (atsperu, putu materiāla un lateksa) un

virsmatrači

Pirmie soļi uz saldu miegu

Sākumā jaunais matracis var šķist mazliet par stingru.

Mēneša laikā ķermenis pielāgosies matracim, un

matracis pielāgosies ķermenim.

Maksimālam komfortam nepieciešams arī labs spilvens.

Pārliecinies, ka spilvens ir piemērots gan tev, gan tavam

matracim vai virsmatracim.

Pirms pirmās lietošanas

Gandrīz visi mūsu matrači un virsmatrači ir iepakoti

ruļļos. Tos var izmantot uzreiz, taču jāņem vērā, ka savu

īsto izmēru un formu tie ieņems pēc 3–4 dienām.

Visiem jauniem materiāliem var būt jūtams specisks

aromāts. Tas nav kaitīgs un pakāpeniski izzudīs.

Aromātu var likvidēt ātrāk, vēdinot matraci un tīrot to

ar putekļusūcēju.

Lietošanas laikā

Matrača tīrīšana ar putekļusūcēju var palīdzēt

atbrīvoties no putekļu ērcītēm. Ievēro matrača pārvalka

iekšpusē norādīto kopšanas instrukciju.

Aizsargā savu matraci ar matrača aizsargu vai ar

virsmatraci. Tie ir viegli noņemami, tīrāmi un nodrošina

papildu higiēnu.

Neloki matraci, lai nesabojātu pildījumu.

Pat labākie matrači un virsmatrači gadu gaitā kļūst

mazāk ērti, un tajos uzkrājas putekļu ērcītes. Tāpēc

matraci un virsmatraci ir ieteicams mainīt reizi 8–10

gados.

Lietuvių

Patarimai geram miegui

Kaip prižiūrėti čiužinį / antčiužinį

IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult

Čiužiniai (spyruokliniai, putų poliuretano ir lateksiniai)

ir antčiužiniai

Čia prasideda geras miegas

Iš pradžių naujas čiužinys ar antčiužinis gali atrodyti

kiek per kietas. Tačiau maždaug per mėnesį kūnas prie

čiužinio ar antčiužinio pripranta.

Kad būtų maksimaliai patogu, pasirinkite tinkamą

pagalvę. Pagalvė turi tikti ir jums, ir jūsų naujam

čiužiniui ar antčiužiniui.

Prieš naudojant pirmą kartą

Dauguma mūsų čiužinių ir antčiužinių parduodami

supakuoti į ritinį. Juos galima naudoti iš karto, bet

tikrąją savo formą ir matmenis jie atgaus po 3 ar 4

dienų.

Visos naujos medžiagos turi tam tikrą specinį kvapą,

bet jis nekenksmingas ir gerai vėdinamame kambaryje

palaipsniui išnyks. Kvapas dings greičiau, jei čiužinį ar

antčiužinį išvėdinsite ir išsiurbsite dulkių siurbliu.

Kai čiužiniu / antčiužiniu jau naudojatės

Čiužinį reguliariai išsiurbkite dulkių siurbliu – taip

sumažinsite dulkių erkučių kiekį. Perskaitykite užvalkalo

viduje esančią etiketę ir laikykitės joje pateikiamų

nurodymų.

Patariame čiužinį uždengti antčiužiniu arba čiužinio

apsauga – tai padės palaikyti higieną, nes tiek

antčiužinį, tiek čiužinio apsaugą paprasta išskalbti.

Jei čiužinys spyruoklinis, jo nelenkite, kad

nesugadintumėte vidinių jo konstrukcijos dalių.

Bėgant metams, net ir geriausi čiužiniai ir antčiužiniai

tampa ne tokie patogūs, juose susikaupia daug dulkių

erkučių. Patariame čiužinius ir antčiužinius keisti kas

8–10 metų.

Portugues

Algumas sugestões para dormir melhor

Cuidados de manutenção do colchão/sobrecolchão

IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult, Suécia.

Colchões (de molas, espuma e látex) e sobrecolchões

O primeiro passo para dormir melhor

Inicialmente, o seu novo colchão ou sobrecolchão pode

parecer-lhe demasiado rme. Aguarde um mês para o

seu corpo se habituar ao colchão/sobrecolchão e para

que estes se adaptem a si.

Para obter o máximo conforto é necessário ter a

almofada certa. Certique-se de que a almofada

é apropriada para si e para o seu novo colchão/

sobrecolchão.

Antes da primeira utilização

A maioria dos nossos colchões e sobrecolchões é

embalada em rolo. Podem ser usados logo no primeiro

dia, mas só terão recuperado totalmente a sua forma e

dimensão 3-4 dias depois.

Todos os materiais novos têm um cheiro característico,

que não é nocivo e desaparece gradualmente numa

divisão bem ventilada. Arejar e aspirar o colchão/

sobrecolchão ajuda a eliminar o cheiro.

Durante a utilização

Aspirar o colchão ajuda a remover os ácaros. Consulte

a etiqueta presente no interior da capa e siga as

instruções de manutenção incluídas.

Ao complementar o seu colchão com um protetor de

colchão ou com um sobrecolchão, vai conseguir mantê-

lo mais limpo, pois estes são mais fáceis de retirar e

lavar.

Não dobre os colchões de molas, pois poderá danicar

os materiais no interior.

Os melhores colchões e sobrecolchões também

perdem conforto e acumulam ácaros com o passar

do tempo, pelo que recomendamos a substituição do

colchão/sobrecolchão a cada 8-10 anos.

72 h

Mode d'emploi Ikea ÅBYGDA 004.814.62 (Français (2024)
Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Gov. Deandrea McKenzie

Last Updated:

Views: 6397

Rating: 4.6 / 5 (66 voted)

Reviews: 89% of readers found this page helpful

Author information

Name: Gov. Deandrea McKenzie

Birthday: 2001-01-17

Address: Suite 769 2454 Marsha Coves, Debbieton, MS 95002

Phone: +813077629322

Job: Real-Estate Executive

Hobby: Archery, Metal detecting, Kitesurfing, Genealogy, Kitesurfing, Calligraphy, Roller skating

Introduction: My name is Gov. Deandrea McKenzie, I am a spotless, clean, glamorous, sparkling, adventurous, nice, brainy person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.